text.compare.title

text.compare.empty.header

Noticias

Errores ortográficos: un manual para evitarlos y escribir bien

      
Universia
Universia

El libro del español correcto (Espasa) es un manual ortográfico publicado el año pasado, elaborado por el Instituto Cervantes y coordinado por Florentino Paredes García, profesor del departamento de filología de la Universidad de Alcalá de Henares. El Instituto impulsó dicho libro con el fin de crear un guía para corregir errores que ocurren en la ortografía y de definir de qué manera debe utilizarse el español. A través de un estilo ameno y fácil de leer y, siguiendo la norma académica de la Real Academia Española; la obra intenta mostrar ejemplos de los usos de palabras y expresiones que deberían dejar de ser empleados, por entenderse que contribuyen con un empobrecimiento de la lengua.

 

Lee también:

10 verbos mal utilizados en el idioma español

5 beneficios de tener una buena ortografía

Cómo escribir emails profesionales de forma correcta

 

 Paredes entiende que igualmente hay errores que un hablante hispano no puede cometer. A continuación, les dejamos los 10 más significativos:

1. Ambigüedad

La ambigüedad se da cuando “no expresamos con claridad lo que queremos trasmitir”. También puede darse por una incorrecta utilización de los signos de puntuación, por una mala colocación de complementos o por una sustitución de verbos por nombres.

2. Pobreza léxica

La excesiva utilización de verbos demasiado simples como “hacer”, “dar” o “decir” lleva a un empobrecimiento de la lengua. Por este motivo, se sugiere su sustitución por verbos más complejos y tratar de evitar el uso de fórmulas tales como “cómodos plazos”.

3. Tender a utilizar palabras muy largas

Según considera Paredes, existe una tendencia al uso de palabras largas, sin tener en cuenta que a través de una menor cantidad de palabras se puede expresar lo mismo. Se abusa de palabras y construcciones maquilladas, que no aportan significado. Un claro ejemplo es la utilización de la frase “en el día de hoy”, en vez de simplemente “hoy”.

4. Errores de puntuación

Aunque resulte complejo puntuar bien, es importante tratar de hacerlo de la mejor manera, ya que es un elemento clave a la hora de interpretar el contenido de una frase u oración y, permite aclarar lo que se quiere decir.
De igual modo, se debe mencionar la desaparición del punto y coma, y del signo de apertura por influencia del inglés. Es importante tomar real consciencia de su utilización y función con el fin de reivindicarlos.

5. Errores de entonación

El fin último de la entonación es permitir un buen entendimiento a los receptores de lo que se está diciendo. Por esta razón, es clave una correcta acentuación de las palabras; de no ser así, se dificultará la interacción entre los emisores y los receptores.

6. Errores de sintaxis

La sintaxis es un aspecto central en la composición de textos, por lo que no se debe descuidar. Es de público conocimiento que una gran cantidad de verbos deben ser sucedidos por una preposición ya preestablecida; por lo que la utilización de una incorrecta, llevará a una construcción inadecuada y por lo tanto, a una posterior mala interpretación. Un ejemplo de ello es la utilización de la preposición “de” antes de “que” cuando no resulta necesario.

7. Impropiedades del lenguaje

Interpretado como un de los errores más frecuentes, pero a la vez menos conocidos; la impropiedad tiene lugar cuando se le asigna un significado incorrecto a una palabra, provocando que lo que estamos diciendo no sea lo que precisamente teníamos en mente.

8. Extranjerismos inapropiados

Otro aspecto que ha influido significativamente en el cambio de los significados es la cercanía con el inglés. En vez de utilizar palabras o términos de la lengua española, se tiene preferencia por palabras de origen inglés, cuyo significado no está claro. Un ejemplo puede ser la utilización de la palabra “bizarro” con el significado en la lengua inglesa: extraño, cuando en español significa valiente.

Por otro lado, los hispanohablantes eligen utilizar términos de otras lenguas para decir exactamente lo mismo que podrían decir con expresiones en español.No obstante, la apropiación de algunas palabras inglesas por parte de los hablantes hispanos se entiende como necesaria, ya que nuestra lengua no contaba con palabras que tuvieran tal significado, por ejemplo, Robot.

9. Errores verbales

Es de suma importancia tener en claro el correcto uso del infinitivo y del verbo conjugado, ya que un mal empleo de los mismos puede derivar en oraciones no del todo correctas.

Asimismo, está ocurriendo una eliminación de las formas subjuntivas, como sucede en la oración “no puedo creer que es verdad”. En este caso, la correcta formulación sería “no puedo creer que sea verdad”.

10. Redundancias

La redundancia se lleva a cabo cuando se utilizan dos palabras con el mismo significado, provocando una repetición. Es conveniente evitar el uso de expresiones que no aporten significado, ya que terminan componiendo un texto no solo pesado, sino también confuso.

 



Tags:

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.