text.compare.title

text.compare.empty.header

Noticias

Argentinos elaboran un diccionario digital de lenguas de señas

      
<p style=text-align: justify;>Investigadores de la<strong> <a title=Universidad Nacional de Cuyo href=https://www.uncu.edu.ar/ target=_blank>Universidad Nacional de Cuyo</a></strong> trabajan en el desarrollo de un <strong>diccionario digital de lengua de señas</strong>. El <strong>diccionario</strong> fue creado con el fin de que lo utilicen los docentes en Educación Especial,<strong> escuelas de sordos </strong>y la comunidad en general, para difundir una lengua casi desconocida. A su vez, se pretende eliminar los prejuicios educativos que se basa solamente en la lengua oral.<br/> </p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;><strong>Lee también:</strong>  <br/><a style=color: #ff0000; text-decoration: none; title=Argentinos crean tableta para personas ciegas href=https://noticias.universia.com.ar/en-portada/noticia/2014/03/28/1091805/argentinos-crean-tableta-personas-ciegas.html>» <strong>Argentinos crean tableta para personas ciegas</strong></a><br/><a style=color: #ff0000; text-decoration: none; title=¿Cuánto sabés sobre el lenguaje de señas? href=https://noticias.universia.com.ar/en-portada/noticia/2014/10/31/1114219/cuanto-sabes-lenguaje-senas.html>» <strong>¿Cuánto sabés sobre el lenguaje de señas?</strong></a> </p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;><br/>La directora del proyecto es Ana María Lourdes Sisti, explicó que los principales usuarios de este diccionario serán los estudiantes de la <strong>Tecnicatura en Interpretación en Lengua de Señas de la Facultad de Educación Elemental y Especial</strong>, además de las escuelas de sordos, las escuelas primarias y la comunidad en general.</p><p style=text-align: justify;><br/><br/>La especialista también comentó que los <strong>diccionarios</strong> que existen en los ámbitos educativos son en realidad <strong>glosarios</strong>: poseen la seña dibujada o digital y su correspondencia en español. </p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;>Según explica Sisti, nuestra comunidad, en su mayoría de habla parlante, desarrolló estrategias comunicativas partiendo de la oralidad. En tanto es así, se desconocen las particularidades de las <strong>personas sordas</strong>, quienes sufren constantemente la discriminación y los prejuicios por el desconocimiento de las pluralidades humanas. Por ejemplo, muchos de los niños sordos, son hijos de padres oyentes, quienes los educan en base a una comunicación oral, esto implica no reconocer la lengua de señas como la lengua natural de ellos. </p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;><br/>En cualquier lengua oral, existen componentes fonológicos o fonemas. Por el contario, en la <strong>lengua de señas</strong> hay una configuración manual o posición que toma la mano para<strong> indicar una seña</strong>, el lugar espacial que ocupa ese movimiento, la dirección y orientación del mismo, entre otras cosas, adquieren el valor lingüístico como aspectos fonológicos propios de las <strong>lenguas de señas.  </strong></p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;><br/>A pesar de esto, las instituciones escolares tienen la tendencia a la enseñanza a partir de la oralidad, o sea, en base al español hablado, sin utilizar la <strong>lengua de señas</strong>. Es por eso que el nuevo <strong>diccionario de señas</strong> es un aporte a la lucha por eliminar la exclusión de los sordos y su comunicación por medio de señas como lengua auténtica. “<strong>El diccionario es una necesidad</strong> porque no todos los profesores de escuelas para personas sordas manejan las <strong>señas</strong> y su uso en diferentes situaciones comunicativas”, señala Sisti.<br/><br/><br/></p><p style=text-align: justify;> </p><h4 style=text-align: justify;>¿Por qué un diccionario de señas en versión digital?</h4><p> </p><p style=text-align: justify;>Porque de esta manera se pueden poner imágenes en movimiento, en un determinado espacio, que lleven implícitos rasgos no manuales de la expresión facial con su valor lingüístico porque aportan sentido a la seña. Tales facultades representativas del medio digital permiten que una persona sorda pueda entender la seña en su totalidad y evita recomponer sus partes faltantes por medio de su imaginación, como se da en las señas dibujadas en una hoja de papel.</p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;> </p><h4 style=text-align: justify;>¿Cuáles son las diferencias hay entre un glosario y un diccionario?</h4><p> </p><p style=text-align: justify;>El glosario tiene la palabra en español y el dibujo o la imagen de la seña que deberá poner en práctica la persona sorda. <strong>La intención del diccionario digital para sordos es que haya seña</strong>, y en lengua de señas el significado de esa seña, como un diccionario de español castellano. De esta manera se podrá desarrollar el contacto con esa lengua, porque en la enunciación de las señas, las personas precisan determinadas estrategias para su definición, como por ejemplo, la comparación, y la descripción.</p><p style=text-align: justify;> </p><p style=text-align: justify;> </p><h4 style=text-align: justify;>¿El idioma lengua de señas es universal?</h4><p> </p><p style=text-align: justify;>No, <strong>no existe la lengua de señas universal</strong>. Toda lengua de señas surge de la comunidad de sus hablantes y de un conjunto de individuos que denominan a los diversos conceptos con un léxico determinado, hasta alcanzar acuerdos en las señas. Es por esto, que cuando un sordo viaja a otro lugar y se encuentra con otra persona sorda debe realizar mímicas para poder comunicarse.</p>
Autor: butupa  |  Fuente: Flickr

Investigadores de la Universidad Nacional de Cuyo trabajan en el desarrollo de un diccionario digital de lengua de señas. El diccionario fue creado con el fin de que lo utilicen los docentes en Educación Especial, escuelas de sordos y la comunidad en general, para difundir una lengua casi desconocida. A su vez, se pretende eliminar los prejuicios educativos que se basa solamente en la lengua oral.
 

 

Lee también:  
» Argentinos crean tableta para personas ciegas
» ¿Cuánto sabés sobre el lenguaje de señas? 

 


La directora del proyecto es Ana María Lourdes Sisti, explicó que los principales usuarios de este diccionario serán los estudiantes de la Tecnicatura en Interpretación en Lengua de Señas de la Facultad de Educación Elemental y Especial, además de las escuelas de sordos, las escuelas primarias y la comunidad en general.



La especialista también comentó que los diccionarios que existen en los ámbitos educativos son en realidad glosarios: poseen la seña dibujada o digital y su correspondencia en español. 

 

Según explica Sisti, nuestra comunidad, en su mayoría de habla parlante, desarrolló estrategias comunicativas partiendo de la oralidad. En tanto es así, se desconocen las particularidades de las personas sordas, quienes sufren constantemente la discriminación y los prejuicios por el desconocimiento de las pluralidades humanas. Por ejemplo, muchos de los niños sordos, son hijos de padres oyentes, quienes los educan en base a una comunicación oral, esto implica no reconocer la lengua de señas como la lengua natural de ellos. 

 


En cualquier lengua oral, existen componentes fonológicos o fonemas. Por el contario, en la lengua de señas hay una configuración manual o posición que toma la mano para indicar una seña, el lugar espacial que ocupa ese movimiento, la dirección y orientación del mismo, entre otras cosas, adquieren el valor lingüístico como aspectos fonológicos propios de las lenguas de señas.  

 


A pesar de esto, las instituciones escolares tienen la tendencia a la enseñanza a partir de la oralidad, o sea, en base al español hablado, sin utilizar la lengua de señas. Es por eso que el nuevo diccionario de señas es un aporte a la lucha por eliminar la exclusión de los sordos y su comunicación por medio de señas como lengua auténtica. “El diccionario es una necesidad porque no todos los profesores de escuelas para personas sordas manejan las señas y su uso en diferentes situaciones comunicativas”, señala Sisti.


 

¿Por qué un diccionario de señas en versión digital?

 

Porque de esta manera se pueden poner imágenes en movimiento, en un determinado espacio, que lleven implícitos rasgos no manuales de la expresión facial con su valor lingüístico porque aportan sentido a la seña. Tales facultades representativas del medio digital permiten que una persona sorda pueda entender la seña en su totalidad y evita recomponer sus partes faltantes por medio de su imaginación, como se da en las señas dibujadas en una hoja de papel.

 

 

¿Cuáles son las diferencias hay entre un glosario y un diccionario?

 

El glosario tiene la palabra en español y el dibujo o la imagen de la seña que deberá poner en práctica la persona sorda. La intención del diccionario digital para sordos es que haya seña, y en lengua de señas el significado de esa seña, como un diccionario de español castellano. De esta manera se podrá desarrollar el contacto con esa lengua, porque en la enunciación de las señas, las personas precisan determinadas estrategias para su definición, como por ejemplo, la comparación, y la descripción.

 

 

¿El idioma lengua de señas es universal?

 

No, no existe la lengua de señas universal. Toda lengua de señas surge de la comunidad de sus hablantes y de un conjunto de individuos que denominan a los diversos conceptos con un léxico determinado, hasta alcanzar acuerdos en las señas. Es por esto, que cuando un sordo viaja a otro lugar y se encuentra con otra persona sorda debe realizar mímicas para poder comunicarse.


Tags:

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.